Proverbs 27:9
Clementine_Vulgate(i)
9 Unguento et variis odoribus delectatur cor, et bonis amici consiliis anima dulcoratur.]
DouayRheims(i)
9 Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
KJV_Cambridge(i)
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Brenton_Greek(i)
9 Μύροις καὶ οἴνοις καὶ θυμιάμασι τέρπεται καρδία, καταῤῥήγνυται δὲ ὑπὸ συμπτωμάτων ψυχή.
JuliaSmith(i)
9 Oil and incense will rejoice the heart: and the sweetness from his friend from the counsel of the soul.
JPS_ASV_Byz(i)
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Luther1545(i)
9 Das Herz freuet sich der Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
Luther1912(i)
9 Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
ReinaValera(i)
9 El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.
Indonesian(i)
9 Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
ItalianRiveduta(i)
9 L’olio e il profumo rallegrano il cuore; così fa la dolcezza d’un amico coi suoi consigli cordiali.
Lithuanian(i)
9 Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.
Portuguese(i)
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.